About the author

Related Articles

One Comment

  1. 1

    ChânPhương

    6. Sau hết, tôi cũng xin đóng góp 2 câu dịch thoát ý:

    Bắp tươi mới hái như gái một con.
    Bắp quá tươi như rươi đầu mùa (Bắc kỳ).
    (Ý kiến của Chu Xuân Viên, CXV)
    __________________

    Cá nhân tôi thấy, CXV đã nhầm lẫn rất đáng tiếc trong hai câu dịch “thoát ý” của mình:

    Việt ngữ trong văn học dân gian cũng như trong văn chương bác học đều có dùng các cách so sánh (còn được gọi là mỹ từ pháp, tỷ và ẩn dụ) với hình ảnh, tục ngữ, thành ngữ, ca dao có sẵn trong kho tàng văn học nước nhà…

    Tuy nhiên để đạt được sự thành công trong việc áp dụng các so sánh đó, đòi hỏi đầu tiên đối với người dùng các biện pháp so sánh này, là phải hiểu rõ ý nghĩa nguyên thủy của hình ảnh, tục ngữ, thành ngữ, ca dao… mà mình muốn đem ra sử dụng. Đòi hỏi tiếp theo, là sự so sánh đó có hợp lý hay không. Nếu so sánh là hợp lý, việc áp dụng tỷ dụ hoặc ẩn dụ đã thành công. Nếu không hợp lý, so sánh trở thành lệch lạc.

    Trong hai thí dụ của mình, so sánh của CXV đều bị lệch lạc không đúng với ý của tác giả (CXV). Nôm na là hai thí dụ này đều lạc quẻ, như sau:

    1/ “Bắp tươi mới hái như gái một con.”

    Tác giả CXV có ý dùng một phần hình ảnh trong câu tục ngữ thường ngày, “gái một con trông mòn con mắt” để diễn tả cho tính cách xanh tươi của những trái bắp mới được hái. Tuy nhiên, so sánh này có phần gượng gạo vì câu tục ngữ dùng với ý nghĩa ca ngợi cái đẹp của người đàn bà đã trưởng thành và chín muồi trong giai đoạn phát triển tâm sinh lý một cách toàn diện. Do đó, dùng hình ảnh “gái một con” để so sánh với tính chất tươi tắn của những trái bắp mới hái, quả là một điều đáng tiếc!

    2/ “Bắp quá tươi như rươi đầu mùa (Bắc kỳ).”

    Phải chăng hai chữ “đầu mùa” đã cho tác giả CXV ấn tượng còn tươi của rươi mới vớt lên khỏi mặt nước sông?
    Thật ra, rươi mới vớt lên được chế biến ngay đều tươi cả; chẳng kể gì là đầu, giữa, hoặc cuối mùa.

    Cẩn thận hơn trước khi muốn áp dụng “rươi đầu mùa”, tác giả đã có thể tìm và hiểu rằng đó là hình ảnh dùng để ám chỉ những gì xảy ra rất nhiều và đông đúc. “trộm cắp như rươi” là một thí dụ. Rươi đầu mùa không phải là hình ảnh thích hợp khi so sánh với cái tươi mát của bắp non mới hái xuống!

    Các “Mỹ từ pháp” được dùng một cách cẩn thận và có chú ý trong sáng tạo; sẽ đem đến được những câu văn thơ mượt mà, uyển chuyển, đồng thời chuyên chở được những ý nghĩa thâm thúy.

    Ngược lại, hình ảnh so sánh không thích hợp sẽ bị xem như đôi đũa lệch (ở đây người viết muốn nói đến các so sánh mang tính chất biền ngẫu). Hoặc giả, đôi khi giống như đang thưởng thức miếng cơm mới nấu bằng gạo thơm dẻo
    rồi bất ngờ cắn phải hạt sạn… Chẳng biết có gì buồn hơn!

    Trân trọng.

    Chân Phương.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

 DIỄN ĐÀN VIỆT THỨC

KHƯỚC TỪ TRÁCH NHIỆM [DISCLAIMER]

Những tài liệu đăng trên DIỄN ĐÀN VIỆT THỨC nhằm thực thi tự do ngôn luận cá nhân, đa diện, nên không phản ánh quan điểm hay lập trường của DIỄN ĐÀN VIỆT THỨC [Viet Thuc Foundation].  Mọi ý kiến và tài liệu đăng tại DIỄN ĐÀN VIỆT THỨC chỉ có tính cách thông tin, tham luận nhằm giúp độc giả gần gũi với thời cuộc liên quan tới văn hoá, giáo dục, kỹ thuật, kinh tế, xã hội, tài chính, luật pháp, chính trị, v.v. hiện hành tại Hoa Kỳ và trên thế giới.

Quý độc giả cần tìm hiểu kỹ lưỡng về sự chính xác, mức độ cần và đủ của tài liệu trước khi ứng dụng. Do đó DIỄN ĐÀN VIỆT THỨC khước từ trách nhiệm về nội dung và cách sử dụng những ý kiến, tài liệu và thông tin nhận được đăng trên bổn báo.  Tuy nhiên, việc tham khảo thông tin và những ý kiến cần thiết, trình bày theo tinh thần cởi mở, tương kính, hoà nhã, sẽ giúp quý độc giả thêm phương tiện so sánh kiến thức một cách xây dựng, quy mô, đa dạng. Đó là điều mong ước của DIỄN ĐÀN VIỆT THỨC.

© 2015 VIỆT THỨC . All rights reserved.