About the author

Related Articles

3 Comments

  1. 1

    phong thần

    Nhân bài này, xin đóng góp vài nhận xét về tiếng Việt
    Theo tôi , tiếng Việt thời nay bị bệnh « tây « : bắt chước phép đặt câu và dịch sát từ tiếng Pháp hay tiếng Anh.
    Pháp có thêm bệnh danh từ hóa hành động : td , Ông X ra đi = sự ra đi của Ô. X
    Ngoài ra , người Việt hay quên luật bằng trắc .
    Do mấy tật này , tiếng Việt mới thành ra tối nghĩa , dài dòng , chọ chẹ

    _ [Cám ơn Tống Viết Minh và các bạn Phi Phụng và anh Trí đã gửi cho tôi bài viết này. Tôi đã đọc kỹ và có nhận xét như sau =
    Cám ơn Tống Viết Minh, v.v. gửi tôi bài này ,tôi đọc kỹ và nhận xét như sau ]

    _ [anh em ông Diệm đã thật vụng về trong phản ứng của mình =
    anh em ông Diệm phản ứng thật vụng về ]

    _ [người viết có thế để cho người đọc hiểu lầm là những sữ thay đổi này là nguyên nhân chính cho sự thất bại về dự tính của ông Nhu :
    câu này khó hiểu quá ]

    _[Phạm Hùng gặp ông Nhu tại một địa điểm bí mật trong rừng =
    Phạm Hùng bí mật gặp ông Nhu nơi rừng ]

    _[thời cuộc diễn ra quá nhanh = biến cố dồn dập]

    Tránh dùng nếu không cần thiết «  sẽ « và « đã « ; thông thường , người ta nói : ngày mai tôi đi , hôm qua tôi về
    Cũng nên tránh dùng « của « (of)

    Td môt câu tiếng Việt mới :
    this house is built by Mr X = nhà này được xây bởi Ô. X
    Ngày xưa,thì dịch : nhà này do Ô. X xây

  2. 2

    Nguyễn Hùng

    Thưa các vị trưởng thuợng,

    Tôi lại phản đối Ý Kiến của bác sĩ Nguyễn Ngọc Khôi.

    Tôi lại thích cách dịch của tác giả Tú Hoa …”Mối tình Maneli” thay vì “sự kiện Maneli” nghe chán phèo vì hai chữ “mối tình” toát ra những tâm tình, nỗ lực cũng như tinh thần quốc gia mà hai ông Diệm & Nhu đã đeo đuổi khi tìm kiếm một con đường hòa bình không chiến tranh cho Việt Nam.

    Trong bản báo cáo của CIA gởi Về Washington để tường thuật cuộc tiếp xúc giữa Nhu và Maneli Vào ngàY 6 tháng 9 năm 1963 có ghi rằng:

    “…Nhu says he answered Maneli with the comment that GVN [was] accustomed to being attacked from many sides and would prefer to go down with dignity than to live on its knees. ”

    Đoạn trích trên cho thấy rõ quyết tâm của anh em ông Diệm trước ngài Maneli , đại sứ Ba Lan trong việc lôi kéo cộng sản Hà Nội đi vào trung lập cho hòa bình tại Việt Nam, nhưng nổ lực này bị đổ vỡ.

    Đúng là Kennedi bị ám sát cùng tháng cùng năm , Và đúng là phe đầu đá ở Liên Xô lên nắm quyền ngay năm sau đó.

    Còn về Hà Nội , Lê Duẫn thực sự lên nắm quyền Vào năm 1965 sau khi có được sự hậu thuẩn ngày mỗi tăng từ phe đầu đá bên Liên Xô

    Tác giả là người hiểu sâu sự việc này và đã dịch rất siêu thoát.

    Xin kính các vị

  3. 3

    Datnguyen

    Tôi xin có ý kiến về nhận xét của ô/b Phong Thần khi sửa chữa cách hành văn (danh từ VC gọi là văn phong) của ông Ng ngọc Khôi
    Hành văn thể hiện cá tinh, lối diễn tả của từng người, khó có thể nói phải viết thế này, thế nọ mới là hay hơn

    Thí dụ ông Khôi nói “Cám ơn Tống Viết Minh và các bạn Phi Phụng và anh Trí đã gửi cho tôi bài viết này. Tôi đã đọc kỹ và có nhận xét như sau”

    ô/b Phong thần sửa thành: “Cám ơn Tống Viết Minh, v.v. gửi tôi bài này ,tôi đọc kỹ và nhận xét như sau”
    riêng tôi thấy nó đã không hay hơn mà còn có vẻ cộc lốc làm giảm ý nghĩa của câu nguyên tác
    DN

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

 DIỄN ĐÀN VIỆT THỨC

KHƯỚC TỪ TRÁCH NHIỆM [DISCLAIMER]

Những tài liệu đăng trên DIỄN ĐÀN VIỆT THỨC nhằm thực thi tự do ngôn luận cá nhân, đa diện, nên không phản ánh quan điểm hay lập trường của DIỄN ĐÀN VIỆT THỨC [Viet Thuc Foundation].  Mọi ý kiến và tài liệu đăng tại DIỄN ĐÀN VIỆT THỨC chỉ có tính cách thông tin, tham luận nhằm giúp độc giả gần gũi với thời cuộc liên quan tới văn hoá, giáo dục, kỹ thuật, kinh tế, xã hội, tài chính, luật pháp, chính trị, v.v. hiện hành tại Hoa Kỳ và trên thế giới.

Quý độc giả cần tìm hiểu kỹ lưỡng về sự chính xác, mức độ cần và đủ của tài liệu trước khi ứng dụng. Do đó DIỄN ĐÀN VIỆT THỨC khước từ trách nhiệm về nội dung và cách sử dụng những ý kiến, tài liệu và thông tin nhận được đăng trên bổn báo.  Tuy nhiên, việc tham khảo thông tin và những ý kiến cần thiết, trình bày theo tinh thần cởi mở, tương kính, hoà nhã, sẽ giúp quý độc giả thêm phương tiện so sánh kiến thức một cách xây dựng, quy mô, đa dạng. Đó là điều mong ước của DIỄN ĐÀN VIỆT THỨC.

© 2015 VIỆT THỨC . All rights reserved.