About the author

Related Articles

3 Comments

  1. 1

    Anhcam

    Rất đồng ý với TG,ngay như bản thân tôi,hồi 1946,theo bố qua Tầu để chạy Cộng sản ,tuy giòng họ Cam gốc Tầu Sơn Đông,nhưng chúng nó vẫn gọi tôi là thằng nhóc A Nam (Ố Nàm Chảy),bởi vậy,chơi với Tầu,nhất là Tầu Cộng ,thì không thể khá được rồi.

  2. 2

    Anh Đỗ

    Các đồng chí cán bộ chính trị, cán bộ quân đội, sĩ quan công an cần đề cao tinh thần phục vụ nhân dân, kính trọng nhân dân, đề cao tinh thần trách nhiệm, phục tùng ý kiến đa số, bảo lưu ý kiến thiểu số, vận động các đoàn thể thanh niên, phụ nữ, công đoàn tích cực đấu tranh, bài trừ nạn tham ô, hối lộ, trấn áp quần chúng…
    Đoạn trích trên nguyên văn của Hà Sĩ Phu theo tác giả PVSong. Tuy hưởng được chút đỉnh chữ nho từ “Nội”, nhưng không dùng nên đã trả lại “thánh Khổng”. Vì vậy không hiểu ông HSPhu diễn giải ra chữ Hán đúng hay sai? Một điều chắc mà dân “Nam Bộ”, kể cả dân Bắc Kỳ “9” nút nhìn thấy: tuy phát âm tiếng Việt nhưng từ ngữ sặc mùi tầu phù. Trước 75, cũng với nghĩa trên, dân miền Nam dùng toàn tiếng Việt thuần tuý không “lai căng” như lối phát biểu nửa người nửa ngợm loại này của dân “2” nút!!
    Không phải là nhà ngôn ngữ học, không dámlạm bàn vào nhúng chi tiết do TS PVSong nêu lên phản kháng bài viết của HSPhu. Tuy nhiên, nếu chỉ đọc những trích dẫn từ bài viết của HSPhu, người đọc nhìn thấy tính cách mỉa mai chính thể hiện hữu vì quá trông cậy vào sư việc “môi hở răng lạnh” nên đã Trung hoá tiếng Viêt mả khòng phãi là Việt hoá chữ Hán như cổ nhân đã làm.
    Và cùng chẳng cần phãi chứng minh thêm với việc đá có một quốc tử giám, nay lại còn xây thêm tượng đài thánh Khổng ở khắp nơi!
    Vậy có nên nên trách cứ tác gỉa nếu mục phiêu của bài phiếm luận là chỉ sư mất gốc của csvn.

  3. 3

    phong thần

    Xin đóng g̀̀óp vài dữ kiện thuần văn hoá
    _ GS TT Kim viết trong cuốn Nho giáo phần II thiên X « Nho giáo tại VN « : [ hơn 1000 năm, nước ta liên tiêp thuộc vào bản đồ nhiều đế quốc Tàu khác nhau . Người mình không những bị cảm hoá lâu đời mà lại phần nhiều là dòng dõi người Tàu sang tị nạn rồi sinh cơ lập nghiệp bên này rôi dần dần thành ra người bản xứ ]
    _ tiếng việt do 3 thành phần cấu trúc tạo chia làm ba đểù : từ Hán (1/3) lấy chữ nho chép lại; từ nôm thuần túy (1/3) và cuối cùng từ chân Hán giả nôm(1/3) : 2 loai từ sau này lấy chữ nôm chép ( từ chân Hán giả nôm do Hán-từ đọc trại mà sinh ra ; td xanh từ thanh mà ra )
    _ ở đời sống hàng ngày , thì ta dùng 50 % từ Hán và từ giả nôm , 50 % còn lại là dùng thuần túy nôm . Sang phần công văn hành chánh thì có đến 80% từ Hán như Ô Hà si Phu nói
    _ đoạn văn « Kiều» dẫn chứng có nhiều từ Hán và từ giả nôm
    Người lên ngựa (ngọ 午 ) , kẻ chia (支 chi ) bào (袍 bào ),
    Rừng(林 lâm) phong(楓 phong) thu(秋 thu) đã nhuốm(染 nhiễm ) màu quan (關 quan) san(山 s ) .
    Dặm hồng(紅 hồng) , bụi cuốn(捲 quyển) chinh (征 chinh) an (鞍
    an ),
    Trông người đã khuất (屈 khuất ) mấy ngàn dâu xanh( 青 thanh )
    Xin nhắc lại Kiều biến tác từ truyện Tàu

    Viết rằng « vua Quang Trung tổ chức đưa chữ Nôm vào văn kiện hành chánh « là đúng . Xin giải thich thêm: thời xưa , giới sĩ phu học giả viết văn hành chánh hoặc làm thơ dùng thể gọi là Văn Ngôn ( 文 văn = đẹp ) , thể này cầu kỳ rât khó ,phải thuộc lầu tứ thư , ngũ kinh bách gia chư tử ,sử ký mới tác nổi và văn ngôn chỉ dùng từ thuần Hán .Vua Quang Trung khi lên ngôi thì thiếu nhân tài rành văn ngôn nên bắt buộc phải cho viết công văn bằng tiếng quốc âm nghĩa là lẫn lộn từ Hán, nôm và giả nôm
    Trước đó Nguyễn Trãi từng sáng tác «  Quốc âm thi tập » cùng nhiều tác phâm chuyên Hán , chả lẽ xem ông là hủ nho )

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

 DIỄN ĐÀN VIỆT THỨC

KHƯỚC TỪ TRÁCH NHIỆM [DISCLAIMER]

Những tài liệu đăng trên DIỄN ĐÀN VIỆT THỨC nhằm thực thi tự do ngôn luận cá nhân, đa diện, nên không phản ánh quan điểm hay lập trường của DIỄN ĐÀN VIỆT THỨC [Viet Thuc Foundation].  Mọi ý kiến và tài liệu đăng tại DIỄN ĐÀN VIỆT THỨC chỉ có tính cách thông tin, tham luận nhằm giúp độc giả gần gũi với thời cuộc liên quan tới văn hoá, giáo dục, kỹ thuật, kinh tế, xã hội, tài chính, luật pháp, chính trị, v.v. hiện hành tại Hoa Kỳ và trên thế giới.

Quý độc giả cần tìm hiểu kỹ lưỡng về sự chính xác, mức độ cần và đủ của tài liệu trước khi ứng dụng. Do đó DIỄN ĐÀN VIỆT THỨC khước từ trách nhiệm về nội dung và cách sử dụng những ý kiến, tài liệu và thông tin nhận được đăng trên bổn báo.  Tuy nhiên, việc tham khảo thông tin và những ý kiến cần thiết, trình bày theo tinh thần cởi mở, tương kính, hoà nhã, sẽ giúp quý độc giả thêm phương tiện so sánh kiến thức một cách xây dựng, quy mô, đa dạng. Đó là điều mong ước của DIỄN ĐÀN VIỆT THỨC.

© 2015 VIỆT THỨC . All rights reserved.