Yêu và Chết
Aimer à loisir
Aimer et mourir
Au pays qui te ressemble …
yêu và chết mỗi ngày xa bến cũ
để nay mai về lại nước em như
để nỗi đau hùng vĩ nốt sương mù
vòng tay nối thân thương bao mây phủ
yêu và hẹn cuộc vui đừng nán lại
để ta về nhẹ bước lúc khoan thai
để từ nay không tiếc nuối đêm dài
khi em tới giữa quê hương ngây dại
yêu và chết như khởi mùa vĩnh cửu
dù bâng khuâng nhưng chưa hết niềm vui
tóc mây sa nước vẩn nỗi bùi ngùi
ta rửa sạch tâm hồn trời lấm bụi
yêu và chết một mai kia sống mãi
chữ nghĩa còn ẩn náu góc hoang phai
hẹn ba mùa đừng quên nụ xuân cài
trên tấm lụa bình minh em vừa trải
Lưu Nguyễn Đạt
December 9, 2012
Aimer et Mourir
Aimer à loisir
Aimer et mourir
Au pays qui te ressemble …
aimer et mourir chaque jour loin du quai d’antan
pour revenir tantôt au pays qui te ressemble
cueillir nos douleurs émancipées de brume
qui t’entouraient de caresses et d’ombres nuageuses
aimer et ne pas engourdir notre bonheur éphémère
pour le mesurer de nos gestes immenses
aux confins sans regret de nos nuits tardives
lorsque tu parus au centre émerveillé de notre nation magique
aimer à jamais et périr de nouveau
au soupçon des temps éternels de joie impalpable
lorsque tes cheveux bleutés d’azur
perlaient de tristesse et de fraîcheur aromatisée
aimer et mourir dans l’attente d’une résurrection ineffable
au tantra des mots d’amour et de vastitude immaculée
de saisons manquantes et de printemps sans fleurs
car déjà ma peinture de soie a recréé ton sourire d’aurore
Lưu Nguyễn Đạt
June 25, 2013